これすごい!英語の"XYZ"は"examine your zipper(ジッパーを確かめろ)"の略で、日本で言うところの「社会の窓が開いてるよ」って意味なんだけど、「そもそも社会の窓ってなんだ…?」と思って調べてみたら、世界各国で色んな言い方がされていることが分かってめちゃくちゃ面白い!みんなはどれが好き? pic.twitter.com/iqoTBz3Pdo
— こあたん????こあらの学校 (@KoalaEnglish180) May 27, 2022
ドイツ「ズボン屋が開いてるよ」
ギリシャ「うむ。開店中ですね。」— 松尾ケンシロウ (@matsuokenshirou) May 28, 2022
台湾では「石門ダムが空いてるよ」と言います。
石門ダムは北台湾にある大きなダムです。— 寇德/Coder/コード#bless???? (@coderdrawing) May 28, 2022
「社会の窓」は確かそういうタイトルのニュース解説番組で、解説者のズボンのジッパーが番組中ずっと全開だった回があった事に由来していたと思います。
— ふさ千明 (@Husachiaki) May 28, 2022
コメディドラマ
『フレンズ』
(????1994~2004)友情、愛情、家族愛が適度な下ネタと共にすっと心に沁みる名作(笑) pic.twitter.com/wfU3XtQu7J
— 5/31に仕事を辞めるモルダー (@amamiya1989) May 28, 2022
知らんかった pic.twitter.com/3xn9n3hEJj
— WRS閣下@(´゚д゚`)<クロポメクソカワ (@gernika_lumo) May 28, 2022
うちの国(韓国)では「南大門が開いてる」かな!
— くしゃみ (@Kushamino) May 27, 2022
そうです!よくご存知で!
それと南は下方向↓のイメージもあるので二重の意味になります— くしゃみ (@Kushamino) May 27, 2022