文脈とは関係ありませんが、好きなアフリカのコトワザです pic.twitter.com/I8JILZY6M7
— グレイト斎藤 (@hachidaioh) 2020年5月20日
わかんねぇもんをわかんねぇもんで喩えんな
— 煌神 (@Kiragami_HENTAI) 2020年5月20日
島根県にあるならば鳥取県にもある
— 小鳥遊 ねこ助 (@nekosuke_bottom) 2020年5月20日
推測ですが、英語で書かれた種本があり、元は "Life always has the end, while a banana two." ただの言葉遊びなのでは。
「人生には必ずend(終わり)があるけど、バナナにはend(端)が2つある」
(死を深刻に考えるな、生は死に臨むための練習だ、冗談のノリで接しろとの趣旨かもしれませんが…)— ますますますお (@SuperMasuo64DS) 2020年5月20日
「牛乳を配達する人は、これを飲む人よりも健康である」以上に、インパクトがある。
— 市川慶または貴文 (@Ichikawakei) 2020年5月20日
「国同士が争えば、真っ先に民草が死ぬ」と解釈、深いですね。
— ねこあそび@猫カフェじゃないほう (@sabakunoeruko) 2020年5月20日