何度も言ってますが、翻訳ソフトは「Google翻訳」ではなく「DeepL」を使いましょう。
ウォールストリートジャーナルのツイートで菅総理の日米首脳会談が取り上げられていたので、Twitterの翻訳(Google翻訳)を使用した結果が左ですが、誤訳で完全に意味が逆になっています…対してDeepL(右)は完璧。 pic.twitter.com/LYccen23ot— 山口慶明????で何とか生きてる (@girlmeetsNG) April 17, 2021
DeepLの神がかった翻訳をどうぞ pic.twitter.com/issb6a7wqp
— 山口慶明????で何とか生きてる (@girlmeetsNG) April 18, 2021
そのうち、GoogleやMicrosoftがDeepLを買収したいとか言ってきそう。(;^_^A
— げんお~ (@BloodyMoonGate) April 18, 2021
個人的にはDeepLが凄すぎるだけで、Google翻訳はまあ頑張ってると思ってます(どこから目線
— 山口慶明????で何とか生きてる (@girlmeetsNG) April 18, 2021
少なくとも無料では存在しないと思います!
— 山口慶明????で何とか生きてる (@girlmeetsNG) April 18, 2021
— スナイパー (@masashi4343) April 18, 2021