おい…
少し日本語を理解できる外国人の仲間たち…
気をつけないといけない事があったから教えておく…
いいか…
『清掃中 ご協力お願いします』
この意味は
『手伝ってください』
ではないらしい…
この場合我々ができる協力は
『別のトイレを使う、もしくは滑ってこけないように気をつけて使う』だ pic.twitter.com/SKdAXlqnYG— アルトゥル??ウェブサイト作る人?? (@ArturGalata) October 20, 2020
日本の文化は独特なものがあるんです。
私は今まで4回日本へ行きましたが、毎回びっくりすることを見つけちゃう。??びっくりトップ5を発表??https://t.co/gqxSllg6Ml
でも、私がわかったのは
郷に入りては郷に従ってみて、そしたらなんか楽しくなっちゃうということです。文化の違い、楽しい。 pic.twitter.com/YVrBTed3sH
— アルトゥル??ウェブサイト作る人?? (@ArturGalata) October 20, 2020
スーパーマーケットなどで「レジ応援お願いします」という放送が流れますが、あの意味も外国人には難しいかもしれません。
— william yamin@在宅勤務中 (@liam_y23) October 20, 2020
落ち着いてください 普通にプレッシャーです?(アルバイト清掃経験より)
— ハッピー♪ (@hapyy_bba) October 20, 2020
アルトゥル…
こっそり教えておく…
この画像…
これは安全が第1番で、命が2番目
ということではないらしい… pic.twitter.com/mXXKfVUUXd— Xeroel/ゼロエル (@Xeroel1) October 20, 2020
ゼロエル…
こっそり教えておく…
『安全第一』は….
実は外国起源だったりするぞ※大元は米国のUS steel 社
※本来はSafety first, Quality second, Production Thirdで「安全第一、品質第二、生産第三」#横失— Jack☆ボス出し屋さん (@Bosssupplier) October 20, 2020