「How are you?」に対し「I'm fine thank you.And you?」という返しを教科書に載せようと思った人マジでなんなの?
なぜネイティブが誰も言わない謎の返しを最初に教えるのか。ネイティブが「日本人がたまに言ってくるI'm fine thank you.And you?ってなんなの?」って不気味がってて、返答に困る…
— 山口慶明????アメリカで何とか生きてます (@girlmeetsNG) 2019年12月7日
皆さんの情報によるとUKやオーストラリア、米国でも年配の方は使うことがあるようですね。失礼しました
ちなみに、これを不気味がってたネイティブは、(普段英語を話さない)日本人出張者が、判を押したように「I'm fine thank you.And you?」と返してくるので、あれは何なの?と不思議がってました
— 山口慶明????アメリカで何とか生きてます (@girlmeetsNG) 2019年12月7日
あと「じゃあ何て返せばいいの?」というリプもいただいてますが、「How are you?」はただの挨拶で、本気で体調を聞いてるわけではないので、別に決まりなんて無いんですけど「Good!you?」って言っとけばOKです。
でも、一応マナーとして自分が答えるだけでなく、相手にも聞いてあげましょう??
— 山口慶明????アメリカで何とか生きてます (@girlmeetsNG) 2019年12月7日
私もそう思ってましたが、イギリスの電車で近くに乗っていた現地の人がまんまこの会話をしていて衝撃を受けた事があります。
— 上海ガニ@誇り高きJTC戦士 (@budotoshi) 2019年12月7日
イギリスでは普通にそのやりとりしてますよ????。(現地の大学行ってロンドンでイギリス人に囲まれ6年働いてました。)
— Woaz (@Woaz12) 2019年12月7日
アメリカで日本人はいつも元気だよねと言われたw
— May妹@妊婦中で最近はのんびり (@Maymei25) 2019年12月7日
ただの挨拶であり、本気で体調を聞いているわけではないのでgood以外の回答だと「えっ?」って思われます??
— 山口慶明????アメリカで何とか生きてます (@girlmeetsNG) 2019年12月7日
ニューホライズンの呪いですね…
— 山口慶明????アメリカで何とか生きてます (@girlmeetsNG) 2019年12月7日
今のニューホライズンはそうですよ。
実際、学校ではHow are you?の答えのパターンを色々子供たちが選んで返しています。— ティナさん@英語と読書とGOT垢 (@tina9111) 2019年12月7日
今の大学生くらいの世代はバリエーションが増えているはずです!
I’m great, I’m happy, I am
I’m +形容詞のバリエーションが増えてました。Not too badとかは先生によっては教えてる感じだと思います!
— hare@グローバル先生🇺🇸 (@Anc_HKteach) 2019年12月7日
Pretty good.
とかが多いですかねぇ。— 山口慶明????アメリカで何とか生きてます (@girlmeetsNG) 2019年12月7日