いま外国語を学んでいる学生諸君へ。これから東京オリンピック通訳ボランティアの勧誘が始まりますが、絶対に応じてはいけません。なぜなら、JOCには莫大なカネがあるのにそれを使わず、皆さんの貴重な時間・知識・体力をタダで使い倒そうとしているからです。「感動詐欺」にくれぐれもご注意を。
— 本間 龍 ryu.homma (@desler) 2017年5月11日
こんなん参加すると、能力使い潰されて本来の職業への支払い意識が希薄になった発注者たちに、その後も買い叩かれますぜ。 https://t.co/9BectwJh8g
— でるくーる (@delecour18) 2017年5月12日
通訳をボランティアにしたい人たちは、外国語をある程度習得するためにどんだけ手間と金がかかると思ってんだろ。正当な対価が支払われないのに学問や言語を修めろって、理屈通らないよ。そりゃ頭脳流出するわ。 https://t.co/2XquZPb6w3
— MуKуDоRи (@mukuuu16) 2017年5月12日
この件は外大でも話題になってた。資本主義社会なんだから労力と能力には対価を与えて当然。ボランティアというと聞こえが良いけど要するにタダ働きだろ。そりゃ趣旨や規模によっては報酬がなくたって仕方ないこともある。けど、オリンピックでそれはない。外国語習得をなめてる。 https://t.co/oCkvc6PrcV
— Miii (@miii8517) 2017年5月12日
……当方、通訳ガイドの免許所持者ですが、ホント、そのとおり(´・ω・`) 関東在住の通訳ガイド諸氏が正当以上の報酬で雇用されなければいけません(´・ω・`) https://t.co/3G9FXqxLsY
— お縞(´・ω・`) (@oshima_midori) 2017年5月12日
たぶん、これって韓国語だけじゃなく他の言語とかでもそうだろうな…
私も通訳を数回経験したけど、通訳って依頼されたその日だけが仕事じゃない。何ヶ月も前から依頼をうけた分野の勉強もしなきゃいけないし、なんてったって「命」を預かる時だってある。 https://t.co/qlF3GpVtbC— ??? (´・Д・) yurina (@yuri7spb) 2017年5月12日