アメリカで「え!?」ってなった店舗の呼び方の違い。マジで全く通じなかった…
【IKEA】
????イケア
????アイキア【COSTCO】
????コストコ
????コスコ【GODIVA】
????ゴディバ
????ゴダイヴァ【ZARA】
????ザラ
????サラ【31 Ice Cream】
????サーティワンアイスクリーム
????バスキン・ロビンズ— 山口慶明????アメリカ駐在経理マン (@girlmeetsNG) 2019年9月6日
サーティワンアイスが食べたくて「where is the 31 Ice Cream?」って聞いたら全く通じなくて、アメリカでは「バスキン・ロビンズ」と呼ばれている事を初めて知ったんだけど、日本でも表記されてるんだね…
どれだけ目に入っていても「人は意識しないと認識できない」という事を身をもって理解した。 pic.twitter.com/p48F4hiEAL
— 山口慶明????アメリカ駐在経理マン (@girlmeetsNG) 2019年9月6日
完全に本当ですね
— 山口慶明????アメリカ駐在経理マン (@girlmeetsNG) 2019年9月6日
たしかにバスキンロビンスはアメリカ来るまで知らなかったので衝撃でした。
うちにあるもので旦那との会話でちぐはぐしたのが????シボレー
????シャヴィ????ティシュ
????クリネックス????ニコン
????ナイコンとか。旦那のナイコン発音は日本人としてニコンに直させました(笑)
— Natsumi???? (@Flowurbody) 2019年9月6日
店舗じゃないけど、
????ニコン??
????ナイコン??????カラオケ
????カァラオキィ????大坂なおみ
????ネェオミ オサカ????しいたけ
????shiitake mushroom
ですね
??
脱線しすぎて、すみません。— Aya-chan (@aiyatiergarten) 2019年9月6日
カナダだと普通にザラなんですね!
色々あって面白いですねぇ。— 山口慶明????アメリカ駐在経理マン (@girlmeetsNG) 2019年9月6日
zara→スペイン企業→スペイン語にザ行無い→サラ
— Yu@ubereats東京 (@Yuu_ubereats) 2019年9月6日
イケア ゴディヴァはむしろアメリカの方が は? ですよ
ベルギーでもゴディヴァは勿論ゴディヴァです ゴダイヴァなんて変な読み方しないですし、イケアも本国スウェーデンは勿論フランス語圏でもイケアです— take (@takenokoeujp) 2019年9月6日
ちなみにブランド名とかはイギリスとアメリカでも違うそうですよ笑
【Nike】
????ナイキ
????ナイク
【Adidas】
????アディーダス
????アディダス
【Asics】
????エイシックス
????アシックス↓参考動画ですhttps://t.co/3fre81VIT2
— キャメロン????@サンフランシスコ (@alicenine711141) 2019年9月6日