お土産に頼まれたので「なまう づちづち」を購入
なまう づちづちのくせに28ドルもする pic.twitter.com/QCNL1Qs8Ck— 中国住み (@livein_china) 2019年3月10日
小林製薬の『アンメルツヨコヨコ』を誤変換したのかな?
— “玉砕中将”浩にぎり (@hiro_nigiri) 2019年3月10日
アンメルツ
↓
タメウ
↓
ためう
↓
なまう— 突発性カキコ (@odorya_forest) 2019年3月11日
多分「使いやすい」的なことを言いたかったんでしょうねw
— ・・・ (@ap74300547) 2019年3月10日
今更ですし横からですが。
この商品は字体など見る限り中国のものです。日本語(日本)=信頼、とイメージして貰えているということなのでしょうが…それにしても高いのに日本語が適当すぎて酷いよね、という部分がこの話のオチです。— みや (@nyanful_0416) 2019年3月11日
…中国人が日本まで来てわざわざ薬局で薬を買って行く理由が分かった気がします。
— うぃっちわっち(丁稚) (@Witchwatch99) 2019年3月10日